С ним внутри я так быстро стану себе тесна,
Что и ртами начнем смыкаться совсем как ранами.
Расставаться сойдемся рано мы
В нежилое пространство сна.
Будет звон: вот слезами дань, вот глазами донь.
Он словами засыплет пафосными, киношными.
И заржавленно, будто ножнами
Стиснет в пальцах мою ладонь.
Развернусь, и толпа расступится впереди.
И пойду, как по головешкам, почти без звука я –
Руку сломанную баюкая,
Как ребеночка, на груди.
(с) Вера Полозкова
Стихи.
-
- Аспирант
- Сообщения: 2936
- Стаж: 11 месяцев
- Ваш пол: Мужчина
-
- Вечный студент
- Сообщения: 1083
- Стаж: 4 месяца
- Ваш пол: Мужчина
Стихи.
Пой песню, пой, Люцифер -
Пусть нам смотрят вслед могильные кресты.
Пой, брат мой, в небесах на коне!
Если ты хочешь войны, то расти солдат,
Чтобы прийти в этот мир и навсегда покинуть Ад.
Ты должен прожить убивая, и в этом твоя судьба -
Никто это дело не сделает лучше тебя! За тебя!
Пой песню, пой, Люцифер -
Пусть нам смотрят вслед могильные цветы.
Пой, брат мой, в небесах на коне.
Пой песню, пой, Люцифер,
Она не нова, пророчеству три тысячи лет.
Пусть вдовий плач звенит в вышине.
Не мудрено то, что в душах у вас темно.
Нет света в сердцах - распяли того, кто вам нёс добро.
А Люцифер в переводе с латыни - это тот, кто приносит свет.
Этот свет выжигает всю мерзость на тысячи лет -
Тех, в ком Бога нет.
Пой песню, пой, Люцифер -
Пусть нам смотрят вслед могильные цветы.
Пой, князь мой, в небесах на коне.
Пой песню, пой, Люцифер,
Она не нова, пророчеству три тысячи лет.
Пусть вдовий плач звенит в вышине.
Пой песню, пой, Люцифер -
Пусть нам смотрят вслед могильные цветы.
Пой, брат мой, в небесах на коне.
Пой песню, пой, Люцифер,
Она не нова, пророчеству три тысячи лет.
Пусть голос твой звенит в вышине.
В вышине
Пусть нам смотрят вслед могильные кресты.
Пой, брат мой, в небесах на коне!
Если ты хочешь войны, то расти солдат,
Чтобы прийти в этот мир и навсегда покинуть Ад.
Ты должен прожить убивая, и в этом твоя судьба -
Никто это дело не сделает лучше тебя! За тебя!
Пой песню, пой, Люцифер -
Пусть нам смотрят вслед могильные цветы.
Пой, брат мой, в небесах на коне.
Пой песню, пой, Люцифер,
Она не нова, пророчеству три тысячи лет.
Пусть вдовий плач звенит в вышине.
Не мудрено то, что в душах у вас темно.
Нет света в сердцах - распяли того, кто вам нёс добро.
А Люцифер в переводе с латыни - это тот, кто приносит свет.
Этот свет выжигает всю мерзость на тысячи лет -
Тех, в ком Бога нет.
Пой песню, пой, Люцифер -
Пусть нам смотрят вслед могильные цветы.
Пой, князь мой, в небесах на коне.
Пой песню, пой, Люцифер,
Она не нова, пророчеству три тысячи лет.
Пусть вдовий плач звенит в вышине.
Пой песню, пой, Люцифер -
Пусть нам смотрят вслед могильные цветы.
Пой, брат мой, в небесах на коне.
Пой песню, пой, Люцифер,
Она не нова, пророчеству три тысячи лет.
Пусть голос твой звенит в вышине.
В вышине
-
- Новенький
- Сообщения: 57
- Стаж: 12 дней
- Ваш пол: Женщина
-
- Студент
- Сообщения: 598
- Стаж: 2 месяца
- Ваш пол: Женщина
Стихи.
В горах, на скале, о беспутствах мечтая,
Сидела Измена худая и злая.
А рядом под вишней сидела Любовь,
Рассветное золото в косы вплетая.
С утра, собирая плоды и коренья,
Они отдыхали у горных озер.
И вечно вели нескончаемый спор —
С улыбкой одна, а другая с презреньем.
Одна говорила: — На свете нужны
Верность, порядочность и чистота.
Мы светлыми, добрыми быть должны:
В этом и — красота!
Другая кричала: — Пустые мечты!
Да кто тебе скажет за это спасибо?
Тут, право, от смеха порвут животы
Даже безмозглые рыбы!
Жить надо умело, хитро и с умом,
Где — быть беззащитной, где — лезть напролом,
А радость увидела — рви, не зевай!
Бери! Разберемся потом!
— А я не согласна бессовестно жить.
Попробуй быть честной и честно любить!
— Быть честной? Зеленая дичь! Чепуха!
Да есть ли что выше, чем радость греха?!
Однажды такой они подняли крик,
Что в гневе проснулся косматый старик,
Великий Колдун, раздражительный дед,
Проспавший в пещере три тысячи лет.
И рявкнул старик: — Это что за война?!
Я вам покажу, как будить Колдуна!
Так вот, чтобы кончить все ваши раздоры,
Я сплавлю вас вместе на все времена!
Схватил он Любовь колдовскою рукой,
Схватил он Измену рукою другой
И бросил в кувшин их, зеленый, как море,
А следом туда же — и радость, и горе,
И верность, и злость, доброту, и дурман,
И чистую правду, и подлый обман.
Едва он поставил кувшин на костер,
Дым взвился над лесом, как черный шатер, —
Все выше и выше, до горных вершин.
Старик с любопытством глядит на кувшин:
Когда переплавится все, перемучится,
Какая же там чертовщина получится?
Кувшин остывает. Опыт готов.
По дну пробежала трещина,
Затем он распался на сотню кусков,
И… появилась женщина…
(с) Эдуард Асадов
Сидела Измена худая и злая.
А рядом под вишней сидела Любовь,
Рассветное золото в косы вплетая.
С утра, собирая плоды и коренья,
Они отдыхали у горных озер.
И вечно вели нескончаемый спор —
С улыбкой одна, а другая с презреньем.
Одна говорила: — На свете нужны
Верность, порядочность и чистота.
Мы светлыми, добрыми быть должны:
В этом и — красота!
Другая кричала: — Пустые мечты!
Да кто тебе скажет за это спасибо?
Тут, право, от смеха порвут животы
Даже безмозглые рыбы!
Жить надо умело, хитро и с умом,
Где — быть беззащитной, где — лезть напролом,
А радость увидела — рви, не зевай!
Бери! Разберемся потом!
— А я не согласна бессовестно жить.
Попробуй быть честной и честно любить!
— Быть честной? Зеленая дичь! Чепуха!
Да есть ли что выше, чем радость греха?!
Однажды такой они подняли крик,
Что в гневе проснулся косматый старик,
Великий Колдун, раздражительный дед,
Проспавший в пещере три тысячи лет.
И рявкнул старик: — Это что за война?!
Я вам покажу, как будить Колдуна!
Так вот, чтобы кончить все ваши раздоры,
Я сплавлю вас вместе на все времена!
Схватил он Любовь колдовскою рукой,
Схватил он Измену рукою другой
И бросил в кувшин их, зеленый, как море,
А следом туда же — и радость, и горе,
И верность, и злость, доброту, и дурман,
И чистую правду, и подлый обман.
Едва он поставил кувшин на костер,
Дым взвился над лесом, как черный шатер, —
Все выше и выше, до горных вершин.
Старик с любопытством глядит на кувшин:
Когда переплавится все, перемучится,
Какая же там чертовщина получится?
Кувшин остывает. Опыт готов.
По дну пробежала трещина,
Затем он распался на сотню кусков,
И… появилась женщина…
(с) Эдуард Асадов